Outils pour utilisateurs

Outils du site


openbsd.org:faq:upgrade67

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
openbsd.org:faq:upgrade67 [2020/05/19 10:24]
pengouinpdt
openbsd.org:faq:upgrade67 [2021/04/13 20:37] (Version actuelle)
pengouinpdt v1.12
Ligne 1: Ligne 1:
-**[[https://www.openbsd.org/faq/upgrade67.html|OpenBSD Upgrade Guide: 6.6 to 6.7]] : //(v[[https://cvsweb.openbsd.org/cgi-bin/cvsweb/www/faq/upgrade67.html|1.7]] : 19/05/2020)//** +**[[https://www.openbsd.org/faq/upgrade67.html|OpenBSD Upgrade Guide: 6.6 to 6.7]] : //(v[[https://cvsweb.openbsd.org/cgi-bin/cvsweb/www/faq/upgrade67.html|1.12]] : 18/10/2020)//** 
----- + 
-[ [[openbsd.org:faq:start|FAQ Index]] ] | [ [[openbsd.org:faq:upgrade66|6.5 -> 6.6]] ] ~ Traduction française du Guide de Migration OpenBSD : 6.6 vers 6.7 +--- 
-----+ 
 +[ [[openbsd.org:faq:start|FAQ Index]] ] | [ [[openbsd.org:faq:upgrade66|6.5 -> 6.6]] ]  [ [[openbsd.org:faq:upgrade68|6.7 -> 6.8]] ] ~ Traduction française du Guide de Migration OpenBSD : 6.6 vers 6.7 
 + 
 +--- 
 ====== Guide de migration : 6.6 vers 6.7 ====== ====== Guide de migration : 6.6 vers 6.7 ======
  
-//Les mises à jour ne sont seulement supportées que d'une version qui suit la précédente immédiatement.// +//Les mises à jour sont seulement supportées d'une version à celle qui la suit immédiatement.// 
  
-**//Veuillez lire et bien comprendre ce processus avant de l'essayer. Concernant les machines critiques ou physiquement distantes, testez-la à l'identique sur un système local d'abord.//**+**//Veuillez lire et bien comprendre ce processus avant de l'essayer. Concernant les machines critiques ou physiquement distantes, testez-la sur un système local identique d'abord.//**
  
 Commencez par effectuer les [[#avant_de_redemarrer_vers_le_nouveau_noyau|étapes de préparation de la mise à jour]]. Ensuite, démarrez depuis le noyau d'installation '[[openbsd.org:faq:faq4#apercu-de-la-procedure-d-installation|bsd.rd]]' : utilisez un [[openbsd.org:faq:faq4#creation-des-medias-d-installation|media d'installation de démarrage]], ou placez la version 6.7 de ''bsd.rd'' à la racine de votre système de fichiers et ordonnez au chargeur de démarrage de démarrer ce noyau. Une fois que le noyau est démarré, choisissez l'option ''(U)pgrade'' et suivez les instructions.  Commencez par effectuer les [[#avant_de_redemarrer_vers_le_nouveau_noyau|étapes de préparation de la mise à jour]]. Ensuite, démarrez depuis le noyau d'installation '[[openbsd.org:faq:faq4#apercu-de-la-procedure-d-installation|bsd.rd]]' : utilisez un [[openbsd.org:faq:faq4#creation-des-medias-d-installation|media d'installation de démarrage]], ou placez la version 6.7 de ''bsd.rd'' à la racine de votre système de fichiers et ordonnez au chargeur de démarrage de démarrer ce noyau. Une fois que le noyau est démarré, choisissez l'option ''(U)pgrade'' et suivez les instructions. 
  
-Une méthode de mise à niveau sans surveillance introduite dans la version 6.6 fournit une méthode simple pour assurer cette mise à jour. Le programme [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sysupgrade.8|sysupgrade(8)]] téléchargera tous les ensembles d'installations, vérifiera leurs signatures, et redémarrera pour faire la mise à niveau. L'utilisation de cette méthode signifie que ''sysupgrade'' s'occupe du téléchargement et de la vérification de ''bsd.rd'' à votre place. +Une méthode de mise à niveau sans assistance introduite dans la version 6.6 fournit une méthode simple pour assurer cette mise à jour. Le programme [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sysupgrade.8|sysupgrade(8)]] téléchargera tous les ensembles d'installations, vérifiera leurs signatures, et redémarrera pour faire la mise à niveau. L'utilisation de cette méthode signifie que ''sysupgrade'' s'occupe du téléchargement et de la vérification de ''bsd.rd'' à votre place. 
  
-Une autre option est d'utiliser le [[#mise-a-jour_sans_le_noyau_d_installation|processus manuel de mise à jour]] (qui toutefois n'est pas recommandé).+Une autre option est d'utiliser le [[#mise-a-jour_sans_le_noyau_d_installation|processus manuel de mise à jour]] (qui toutefois n'est pas recommandé et est la méthode la plus susceptible d'entrainer des erreurs).
  
 Après la mise à niveau des ensembles d'installation, appliquez les [[#changement_de_configuration_et_de_syntaxe|changements de configuration]]  et [[#fichiers-a-supprimer|supprimer les vieux fichiers]]. Terminez par la mise à jour des paquets : **''pkg_add -u''**. Après la mise à niveau des ensembles d'installation, appliquez les [[#changement_de_configuration_et_de_syntaxe|changements de configuration]]  et [[#fichiers-a-supprimer|supprimer les vieux fichiers]]. Terminez par la mise à jour des paquets : **''pkg_add -u''**.
Ligne 24: Ligne 28:
   * **rpki-client(8)**. Le nouvel utilisateur ''_rpki-client'' réutilise les identifiants utilisateur et groupe de l'utilisateur du démon "named" (''named'', uid/gid 70) qui a été supprimé en 2014. Si vous avez continué à mettre à jour votre système depuis lors et n'avez jamais supprimé l'utilisateur et le groupe, supprimez-les ainsi que le répertoire ''/var/named'' : <code># userdel named   * **rpki-client(8)**. Le nouvel utilisateur ''_rpki-client'' réutilise les identifiants utilisateur et groupe de l'utilisateur du démon "named" (''named'', uid/gid 70) qui a été supprimé en 2014. Si vous avez continué à mettre à jour votre système depuis lors et n'avez jamais supprimé l'utilisateur et le groupe, supprimez-les ainsi que le répertoire ''/var/named'' : <code># userdel named
 # groupdel named # groupdel named
-# rm -rf /var/named backup the data if still needed</code> \\ Si vous ne les avez pas supprimé avant la mise à niveau, [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sysmerge|sysmerge(8)]] échouera et aura besoin d'être à nouveau exécuté après leur suppression manuelle. +# rm -rf /var/named sauvegardez les données si c'est encore nécessaire</code> \\ Si vous ne les avez pas supprimés avant la mise à niveau, [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sysmerge|sysmerge(8)]] échouera et aura besoin d'être à nouveau exécuté après leur suppression manuelle. 
  
 ---- ----
  
-===== Avant de redémarrer vers le nouveau noyau =====+===== Avant de redémarrer vers le noyau d'installation =====
  
 * **Obtenez et vérifiez ''bsd.rd''**. Téléchargez le noyau ramdisk et le fichier de sommes de contrôle signé cryptographiquement pour votre architecture. (Cette étape peut être sautée si vous utilisez sysupgrade(8) puisqu'il vérifie les fichiers téléchargés).  * **Obtenez et vérifiez ''bsd.rd''**. Téléchargez le noyau ramdisk et le fichier de sommes de contrôle signé cryptographiquement pour votre architecture. (Cette étape peut être sautée si vous utilisez sysupgrade(8) puisqu'il vérifie les fichiers téléchargés). 
Ligne 42: Ligne 46:
 ===== Changement de configuration et de syntaxe ===== ===== Changement de configuration et de syntaxe =====
  
-  * **audio(4)/midi(4)**. Les utilisateurs réguliers ne peuvent plus accéder aux dispositifs ''/dev/audio*'' et ''/dev/rmidi*''. Les utilisateurs réguliers doivent utiliser l'utilitaire [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sndioctl.1|sndioctl(1)]] à la place de [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/mixerctl.1|mixerctl(1)]] pour ajuster le volume, par exemple : <code>$ sndioctl output.level=0.5 </code> \\ Comme l'accès aux dispositifs MIDI est maintenant fourni par [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sndiod.8|sndiod(8)]], les programmes doivent utiliser ''midi/N'' au lieu de ''rmidi/N'' comme noms de port MIDI. \\ Notez que les dispositifs audio continuent d'être configurés avec [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/mixerctl.1|mixerctl(1)]] puisque [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sndioctl.1|sndioctl(1)]] n'expose pas tous les contrôles de dispositifs audio. De plus, [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sndioctl.1|sndioctl(1)]] n'est pas conçu pour être exécuté en tant que root. En conséquence, les dispositifs ''/dev/mixer*'' ne sont plus jamais utilisés.  +  * **audio(4)/midi(4)**. Les utilisateurs réguliers ne peuvent plus accéder aux dispositifs ''/dev/audio*'' et ''/dev/rmidi*''. Les utilisateurs réguliers doivent utiliser l'utilitaire [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sndioctl.1|sndioctl(1)]] à la place de [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/mixerctl.8|mixerctl(8)]] pour ajuster le volume, par exemple : <code>$ sndioctl output.level=0.5 </code> \\ Comme l'accès aux dispositifs MIDI est maintenant fourni par [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sndiod.8|sndiod(8)]], les programmes doivent utiliser ''midi/N'' au lieu de ''rmidi/N'' comme noms de port MIDI. \\ \\ Notez que les dispositifs audio continuent d'être configurés avec [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/mixerctl.8|mixerctl(8)]] puisque [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sndioctl.1|sndioctl(1)]] n'expose pas tous les contrôles de dispositifs audio. De plus, [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sndioctl.1|sndioctl(1)]] n'est pas conçu pour être exécuté en tant que root. \\ \\ En conséquence, les dispositifs ''/dev/mixer*'' ne sont plus utilisés.  
-  * **iked(8)**. [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/iked.8|iked(8)]] ne bloque plus automatiquement les paquets IPv6 sortants non chiffrés. Cette fonctionnalité était intentionnelle pour éviter des fuites accidentelles, mais dans la pratique, elle s'est avérée être une source de mauvaise configuration. À la place, si vous voulez explicitement bloquer de tels paquets, ajoutez la ligne suivante à ''[[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/ipsec.conf.5|/etc/ipsec.conf]]'' (et **non pas** ''iked.conf'') : <code>flow esp out from ::/0 to ::/0 type deny</code> puis activez son chargement ainsi : <code># rcctl enable ipsec           # to load at boot +  * **iked(8)**. [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/iked.8|iked(8)]] ne bloque plus automatiquement les paquets IPv6 sortants non chiffrés. Cette fonctionnalité était intentionnelle pour éviter des fuites accidentelles, mais dans la pratique, elle s'est avérée être une source de mauvaise configuration. À la place, si vous voulez explicitement bloquer de tels paquets, ajoutez la ligne suivante à ''[[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/ipsec.conf.5|/etc/ipsec.conf]]'' (et **non pas** ''iked.conf'') : <code>flow esp out from ::/0 to ::/0 type deny</code> puis activez son chargement ainsi : <code># rcctl enable ipsec           # pour chargement au démarrage 
-# ipsecctl -f /etc/ipsec.conf to load immediately</code> \\ Si vous utilisiez précédemment le drapeau ''-6'' à [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/iked.8|iked(8)]] pour désactiver cette fonctionnalité, cela n'est plus nécessaire et devrait être supprimé de ''[[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/rc.conf.local.8|/etc/rc.conf.local]]'' s'il était utilisé.  +# ipsecctl -f /etc/ipsec.conf pour chargement immédiat</code> \\ Si vous utilisiez précédemment le drapeau ''-6'' d'[[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/iked.8|iked(8)]] pour désactiver cette fonctionnalité, cela n'est plus nécessaire et devrait être supprimé de ''[[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/rc.conf.local.8|/etc/rc.conf.local]]'' s'il était utilisé.  
-  * **iked(8)/isakmpd(8)**. Le type de flux [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/ipsec.4|ipsec(4)]] entrant installé par [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/iked.8|iked(8)]] ou [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/isakmpd.8|isakmpd(8)]] a été modifié de "use" par "require". Cela signifie que le trafic non chiffré correspondant à ce flux ne sera plus jamais accepté. Les flux de type "use" peuvent être paramétrés manuellement dans [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/ipsec.conf|ipsec.conf(5)]].+  * **iked(8)/isakmpd(8)**. Le type de flux [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/ipsec.4|ipsec(4)]] entrant installé par [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/iked.8|iked(8)]] ou [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/isakmpd.8|isakmpd(8)]] a été modifié de "use" par "require". Cela signifie que le trafic non chiffré correspondant à ce flux ne sera plus accepté. Les flux de type "use" peuvent encore être paramétrés manuellement dans [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/ipsec.conf|ipsec.conf(5)]]. 
   * **ip(4)/ip6(4)**. Les paquets à destination d'une adresse ne correspondant pas avec l'adresse IP de l'interface d'entrée seront maintenant supprimés à moins que la redirection d'IP soit activée. La redirection d'IP peut être activée via [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sysctl.conf.5|sysctl.conf(5)]] : <code>net.inet.ip.forwarding=1   * **ip(4)/ip6(4)**. Les paquets à destination d'une adresse ne correspondant pas avec l'adresse IP de l'interface d'entrée seront maintenant supprimés à moins que la redirection d'IP soit activée. La redirection d'IP peut être activée via [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sysctl.conf.5|sysctl.conf(5)]] : <code>net.inet.ip.forwarding=1
-net.inet.ip6.forwarding=1 </code> \\ Notez que lorsque la redirection est activée, toutes les adresses IP locales peuvent être atteintes à moins d'être explicitement filtrées avec [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/pf.4|pf(4)]].  +net.inet6.ip6.forwarding=1 </code> \\ Notez que lorsque la redirection est activée, toutes les adresses IP locales peuvent être atteintes à moins d'être explicitement filtrées avec [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/pf.4|pf(4)]].  
-  * **man.conf(5)**. La directive ''_whatdb'' de [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/man.conf.5|man.conf(5)]] n'est plus supportée. Si vous l'avez dans le fichier ''/etc/man.conf'', changez les lignes du formulaire : <code>_whatdb /usr/share/man/whatis.db</code> vers ce formulaire : <code>manpath /usr/share/man</code> \\ La directive ''_whatdb'' est dépréciée depuis 2015.  +  * **man.conf(5)**. La directive ''_whatdb'' de [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/man.conf.5|man.conf(5)]] n'est plus supportée. Si vous l'avez dans le fichier ''/etc/man.conf'', changez les lignes de la forme : <code>_whatdb /usr/share/man/whatis.db</code> vers cete forme : <code>manpath /usr/share/man</code> \\ La directive ''_whatdb'' est dépréciée depuis 2015.  
-  * **npppd(8)**. Le support pour utiliser [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/tun.4|tun(4)]] en tant que concentrateur d'accès avec [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/npppd.8|npppd(8)]] a été supprimé. Cette fonctionnalité a été déplacée dans le pilote dédié d'interface réseau [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/pppac.4|pppac(4)]]. Pour migrer vers ce nouveau pilote, remplacez l'utilisation des interfaces tun dans [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/npppd.conf.5|npppd.conf(5)]] avec pppac.  +  * **npppd(8)**. Le support pour utiliser [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/tun.4|tun(4)]] en tant que concentrateur d'accès avec [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/npppd.8|npppd(8)]] a été supprimé. Cette fonctionnalité a été déplacée dans le pilote dédié d'interface réseau [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/pppac.4|pppac(4)]]. Pour migrer vers ce nouveau pilote, remplacez l'utilisation des interfaces tun dans [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/npppd.conf.5|npppd.conf(5)]] par pppac. 
-  * **rebound(8)**. [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.6/rebound.8|rebound(8)]] a été supprimé. Les utilisateurs sont avertis à considérer des alternatives telle qu'[[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/unwind.8|unwind(8)]]. + 
-  * **unwind(8)**. ''asr'' a été renommée en ''stub'' dans [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/unwind.conf.5|unwind.conf(5)]]. \\ [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/unwind.8|unwind(8)]] n'utilisera plus http pour détecter les portails captifs. Les sections ''captive portal'' existantes doivent être supprimées dans [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/unwind.conf.5|unwind.conf(5)]]. +  * **rebound(8)**. [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.6/rebound.8|rebound(8)]] a été supprimé. Il est conseillé aux utilisateurs de considérer des alternatives telle qu'[[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/unwind.8|unwind(8)]]. 
-  * **usb(4)/uhid(4)**. Les permissions par défaut des nœuds de dispositifs [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/usb.4|usb(4)]] et [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/uhid.4|uhid(4)]] ont été changés pour un accès restreint en lecture-écriture à l'utilisateur root. \\ L'accès aux clés de sécurité FIDO/U2F est maintenant fourni par le pilote [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/fido.4|fido(4)]] à la place d'[[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/uhid.4|uhid(4)]]. Les programmes doivent utiliser ''/dev/fido/N'' au lieu de ''/dev/uhidN'' pour U2F/FIDO.  + 
-  * **weekly(8)**. ''TMPDIR'' ne sera plus propagé pour ''locate.updatedb'' dans [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/weekly.8|weekly(8)]]. Les valeurs personnalisées de ''TMPDIR'' pour paramètrer ''locate.updatedb'' dans la crontab de root ou dans ''/etc/weekly.local'' devrait être déplacé dans ''/etc/locate.rc''.  +  * **unwind(8)**. ''asr'' a été renommé en ''stub'' dans [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/unwind.conf.5|unwind.conf(5)]]. \\ [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/unwind.8|unwind(8)]] n'utilisera plus http pour détecter les portails captifs. Les sections ''captive portal'' existantes doivent être supprimées dans [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/unwind.conf.5|unwind.conf(5)]]. 
 + 
 +  * **usb(4)/uhid(4)**. Les permissions par défaut des nœuds de dispositifs [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/usb.4|usb(4)]] et [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/uhid.4|uhid(4)]] ont été changées pour un accès restreint en lecture-écriture à l'utilisateur root. \\ \\ L'accès aux clés de sécurité FIDO/U2F est maintenant fourni par le pilote [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/fido.4|fido(4)]] à la place d'[[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/uhid.4|uhid(4)]]. Les programmes doivent utiliser ''/dev/fido/N'' au lieu de ''/dev/uhidN'' pour U2F/FIDO.  
 + 
 +  * **weekly(8)**. ''TMPDIR'' ne sera plus propagé pour ''locate.updatedb'' dans [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/weekly.8|weekly(8)]]. Les valeurs personnalisées de ''TMPDIR'' pour paramètrer ''locate.updatedb'' dans la crontab de root ou dans ''/etc/weekly.local'' devraient être déplacées dans ''/etc/locate.rc''.  
  
 ===== Fichiers à supprimer ===== ===== Fichiers à supprimer =====
  
-  * Supprimez les fichiers non plus nécessaires inclus dans la version current de [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/perl.1|perl(1)]] : <code># rm -rf /usr/libdata/perl5/*/Storable \+  * Supprimez les fichiers qui ne sont plus inclus dans la version "currentde [[https://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/perl.1|perl(1)]] : <code># rm -rf /usr/libdata/perl5/*/Storable \
        /usr/libdata/perl5/*/arybase.pm \        /usr/libdata/perl5/*/arybase.pm \
        /usr/libdata/perl5/*/auto/arybase \        /usr/libdata/perl5/*/auto/arybase \
Ligne 74: Ligne 83:
 ===== Paquets spécifiques ===== ===== Paquets spécifiques =====
  
-  * **databases/postgresql**. Il y a une mise à jour majeure vers PostgreSQL 12.1. Utilisez ''pg_upgrade'' tel que décrit dans le fichier pkg-readme ou faites un dump pour restaurer.  +  * **databases/postgresql**. Il y a une mise à jour majeure vers PostgreSQL 12.1. Utilisez ''pg_upgrade'' tel que décrit dans le fichier pkg-readme ou faites un ''dump/restore'' 
-  * **databases/redis**. Redis a été mise à jour vers 5.0.9. Les utilisateurs devraient ne pas avoir de problèmes de migration depuis 4.0 vers 5.0. Une liste de changements rétroactifs incompatibles est à la fin des [[https://raw.githubusercontent.com/antirez/redis/5.0/00-RELEASENOTES|notes de version]] détaillées. Veuillez noter que la base de donnée est automatiquement mise à niveau à la première exécution et ne peut être lui par d'anciennes versions - prenez soin de faire une sauvegarde en premier si vous êtes concerné par la compatibilité. + 
 +  * **databases/redis**. Redis a été mis à jour vers 5.0.9. Les utilisateurs devraient ne pas avoir de problème de migration depuis 4.0 vers 5.0. Une liste de changements rétroactifs incompatibles est à la fin des [[https://raw.githubusercontent.com/antirez/redis/5.0/00-RELEASENOTES|notes de version]] détaillées. Veuillez noter que la base de données est automatiquement mise à niveau à la première exécution et ne peut être lue par d'anciennes versions - prenez soin de faire une sauvegarde préalable si vous êtes concerné par la compatibilité.  
   * **devel/ipython**. Le support de Python 2 a été retiré. ''/usr/local/bin/ipython-3'' a été renommé en ''/usr/local/bin/ipython''   * **devel/ipython**. Le support de Python 2 a été retiré. ''/usr/local/bin/ipython-3'' a été renommé en ''/usr/local/bin/ipython''
 +
 +  * **net/isc-bind**. Les versions actuelles de BIND insiste sur le fait qu'un répertoire de travail "working directory" soit disponible. Un simple correctif pour mettre à jour les utilisateurs est d'ajouter ''directory "/tmp"'' à la section des options dans ''named.conf''. Si vous utilisez des chemins relatifs dans votre configuration, ils auront aussi besoin d'être mis à jour en tant que répertoire "''directory''" à utiliser de base. Tous les chemins dans named.conf sont relatif au répertoire de chroot, ''/var/named''
 +
   * **net/powerdns**. La mise à niveau de PowerDNS Authoritative Server 4.3.0 requiert un changement de schéma de DB. Pour les détails, lisez les [[https://docs.powerdns.com/authoritative/upgrading.html|notes de mise à jour]] et ''/usr/local/share/doc/pdns''.   * **net/powerdns**. La mise à niveau de PowerDNS Authoritative Server 4.3.0 requiert un changement de schéma de DB. Pour les détails, lisez les [[https://docs.powerdns.com/authoritative/upgrading.html|notes de mise à jour]] et ''/usr/local/share/doc/pdns''.
-  * **www/jupyter-notebook**. Jupyter-notebook a été mise à niveau vers 6.0.3, qui a supprimé le support de Python 2. Les notebooks existants devraient être vérifiés pour fonctionner avec Python 3. Veuillez noter que les outils fournis par ce paquet ont été renommés, e.g. ''jupyter-notebook-3'' a été renommé en ''jupyter-notebook''.  + 
-  * **www/mozilla-firefox**. Précédement, désactiver pledge était exécuté en modifiant une entrée dans about:config mais maintenant cela est fait en utilisant les fichiers dans ''/etc/firefox'', tel qu'expliqué dans le fichier pkg-readme, ''/usr/local/share/doc/pkg-readmes/firefox''. Unveil a été ajouté à firefox pour restreindre ses accès au système de fichier par défaut. Pour garantir des accès à des chemins additionnels ou pour désactiver unveil, lisez le fichier pkg-readme. +  * **www/jupyter-notebook**. Jupyter-notebook a été mis à niveau vers 6.0.3, ce qui a supprimé le support de Python 2. Les notebooks existants devraient être vérifiés pour fonctionner avec Python 3. Veuillez noter que les outils fournis par ce paquet ont été renommés, e.g. ''jupyter-notebook-3'' a été renommé en ''jupyter-notebook'' 
 + 
 +  * **www/mozilla-firefox**. Précédement, désactiver pledge était effectué en modifiant une entrée dans about:config mais maintenant cela est fait en utilisant les fichiers dans ''/etc/firefox'', tel qu'expliqué dans le fichier pkg-readme, ''/usr/local/share/doc/pkg-readmes/firefox''. Unveil a été ajouté à firefox pour restreindre ses accès au système de fichier par défaut. Pour garantir des accès à des chemins additionnels ou pour désactiver unveil, lisez le fichier pkg-readme. 
  
  
Ligne 94: Ligne 110:
 **Être root**. Bien que l'usage de [[http://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/doas|doas(1)]] avant chaque commande soit généralement une bonne pratique, la commande serait probablement interrompue par les dernières étapes, ainsi vous devriez passer root avant de démarrer le processus. C'est une bonne chose de vérifier votre accès administrateur en utilisant une des autres méthodes que doas, c'est à dire, par une connexion directe ou en utilisant [[http://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/su|su(1)]].  **Être root**. Bien que l'usage de [[http://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/doas|doas(1)]] avant chaque commande soit généralement une bonne pratique, la commande serait probablement interrompue par les dernières étapes, ainsi vous devriez passer root avant de démarrer le processus. C'est une bonne chose de vérifier votre accès administrateur en utilisant une des autres méthodes que doas, c'est à dire, par une connexion directe ou en utilisant [[http://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/su|su(1)]]. 
  
-**Arrêtez et/ou désactivez toutes les applications appropriées**. Durant ce processus, toutes les applications dans l'espace utilisateur seront remplacées mais peuvent ne pas fonctionner, et des dysfonctionnements peuvent arriver. Vous pouvez également avoir des problèmes avec la résolutions DNS lors du premier redémarrage, en effet les règles PF et les montages NFS dépendants des résolutions DNS peuvent causer des problèmes de démarrage. Il peut y avoir d'autres applications que vous souhaitez empêcher de fonctionner immédiatement après la mise à jour, arrêtez-les et désactivez-les aussi. +**Arrêtez et/ou désactivez toutes les applications appropriées**. Durant ce processus, toutes les applications dans l'espace utilisateur seront remplacées mais peuvent ne pas fonctionner, et des dysfonctionnements peuvent arriver. Vous pouvez également avoir des problèmes avec la résolution DNS lors du premier redémarrage, en effet les règles PF et les montages NFS dépendants des résolutions DNS peuvent causer des problèmes de démarrage. Il peut y avoir d'autres applications que vous souhaitez empêcher de fonctionner immédiatement après la mise à jour, arrêtez-les et désactivez-les aussi. 
  
-**Installation des nouveaux blocs de démarrage**. Cela devrait être actuellement fait à la fin de chaque mise à niveau. Si cela a été négligé, alors le fait de ne pas le faire immédiatement pourraient rendre non-fonctionnel la console série ou d'autres choses, selon  votre plate-forme. Utilisez [[http://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/amd64/installboot|installboot(8)]], en assumant que ''sd0'' est votre disque de démarrage :+**Installation des nouveaux blocs de démarrage**. Cela devrait être effectivement fait à la fin de chaque mise à niveau. Si cela a été négligé, alors le fait de ne pas le faire maintenant pourrait rendre non-fonctionnels la console série ou d'autres choses, selon  votre plate-forme. Utilisez [[http://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/amd64/installboot|installboot(8)]], en supposant que ''sd0'' soit votre disque de démarrage :
 <code>installboot sd0</code> <code>installboot sd0</code>
  
Ligne 162: Ligne 178:
 <code>installboot sd0</code> <code>installboot sd0</code>
  
-**Mettre à jour les fichiers de configurations systèmes**. Exécutez  [[http://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sysmerge|sysmerge(8)]] : +**Mettre à jour les fichiers de configuration système**. Exécutez  [[http://man.openbsd.org/OpenBSD-6.7/sysmerge|sysmerge(8)]] : 
  
 <code>sysmerge</code> <code>sysmerge</code>
Ligne 170: Ligne 186:
 <code>fw_update</code> <code>fw_update</code>
  
-**Pour terminer** : Examinez les sorties de consoles post démarrage (en utilisant **''dmesg -s''**) et corrigez toute défaillance si nécessaire. Toutes les étapes concernant les [[#changement-de-configuration-et-de-syntaxe|changements de configuration]] ci-dessus s'appliquent également aux mises à jour manuelles. Enfin, supprimez **''/sbin/oreboot''** et mettez à jour vos paquets : **''pkg_add -u''**. Redémarrez une fois que vous êtes sûr du bon fonctionnement de votre propre noyau généré par KARL.+**Pour terminer** : Examinez les sorties de console post démarrage (en utilisant **''dmesg -s''**) et corrigez toute défaillance si nécessaire. Toutes les étapes concernant les [[#changement-de-configuration-et-de-syntaxe|changements de configuration]] ci-dessus s'appliquent également aux mises à jour manuelles. Enfin, supprimez **''/sbin/oreboot''** et mettez à jour vos paquets : **''pkg_add -u''**. Redémarrez une fois que vous êtes sûr du bon fonctionnement de votre propre noyau généré par KARL.
  
  
  
-[ [[openbsd.org:faq:start|FAQ Index]] ] | [ [[openbsd.org:faq:upgrade66|6.5 -> 6.6]] ]+[ [[openbsd.org:faq:start|FAQ Index]] ] | [ [[openbsd.org:faq:upgrade66|6.5 -> 6.6]] ] [ [[openbsd.org:faq:upgrade68|6.7 -> 6.8]] ] 
  
  
openbsd.org/faq/upgrade67.1589883883.txt.gz · Dernière modification: 2020/05/19 10:24 de pengouinpdt