OpenBSD FAQ: Introduction to OpenBSD : (v1.242 ; 30/04/2021)
— [ FAQ Index ] ~ Traduction française de la FAQ OpenBSD : Introduction à OpenBSD —
Le projet OpenBSD produit un système d'exploitation librement disponible, multi-plateformes, basé sur 4.4BSD et de type UNIX. Nos objectifs mettent l'accent sur la précision, la sécurité, la standardisation et la portabilité.
Quelques raisons pour lesquelles nous pensons qu'OpenBSD est un système d'exploitation utilisable :
OpenBSD est complètement gratuit. Les binaires sont gratuits. Les sources sont gratuites. Toutes parties d'OpenBSD sont sous des droits d'auteurs raisonnables qui en permettent la redistribution gratuite. Plus d'informations à-propos de la politique des droits d'auteurs relatifs à OpenBSD peuvent être trouvées ici.
Les mainteneurs d'OpenBSD supportent le projet largement sur leur fond propre. Cela inclut le temps passé pour le projet, l'équipement utilisé pour supporter beaucoup de ports, les ressources réseaux utilisées pour vous distribuer OpenBSD, et le temps passé à répondre aux questions et à investiguer aux rapports de bogues utilisateurs. Les développeurs d'OpenBSD ne sont pas indépendamment riches, et même de petites contributions de temps, d'équipements et de ressources font une grande différence.
OpenBSD est distribué avec un certain nombre de logiciels tiers, incluant :
L'équipe d'OpenBSD corrigent les logiciels tiers, typiquement pour améliorer la sécurité ou la qualité du code. Beaucoup de logiciels fait maison sont aussi inclus. Des applications secondaires sont disponibles en tant que paquets.
Souvent, des personnes demandent pourquoi un produit en particulier est ou n'est pas inclus avec OpenBSD. La réponse est basée sur deux choses : les souhaits des développeurs et la compatibilité avec les buts du projet. La licence est souvent le plus gros problème : nous voulons qu'OpenBSD soit utilisable par toute personne, n'importe où dans le monde, quel que soit le but.
L'équipe OpenBSD crée une nouvelle version tous les six mois, avec pour cible les dates des mois de Mai et de Novembre. Plus d'informations sur le cycle de développement peut être consulté ici.
OpenBSD fonctionne sur les plates-formes suivantes :
Certaines personnes nous demandent pourquoi nous supportons tant de machines exotiques. La réponse courte est “parce que nous le voulons”. Si assez de personnes compétentes (et parfois la compétence est le fait d'une seule personne) souhaite maintenir le support d'une plate-forme, elle sera supportée. Les plates-formes OpenBSD incluent la gestion des CPU 32 bits, 64 bits, des machines “little” et “big endian” et d'autres de conceptions différentes. Le support des plates-formes inhabituelles a aidé à produire du code de meilleure qualité.
Nous sommes profondément reconnaissants aux personnes et aux organisations qui ont contribué au projet OpenBSD.
OpenBSD a un besoin constant de différents types de support de la part de la communauté d'utilisateurs. Si vous trouvez qu'OpenBSD est utile, vous êtes sérieusement encouragé à trouver une manière de contribuer.
Le projet OpenBSD maintient plusieurs listes de mails auxquelles les utilisateurs devraient souscrire et suivre. Quelques unes des plus populaires sont :
Avant d'envoyer une question sur n'importe laquelle des listes de mails, veuillez vérifier les archives pour les questions les plus courantes, demandées de manière répétée. Bien que cela puisse être la première fois que vous rencontriez le problème ou la question, d'autres sur les listes de mails ont pu poser la même question plusieurs fois, durant la semaine passée, et ne pas apprécier de la voir encore une fois. Si vous posez une question à-propos d'un problème matériel, veuillez toujours inclure un complet dmesg(8).
Vous pouvez trouver plusieurs archives, d'autres lignes de conduites et bien plus d'informations sur la page des listes de mails. Les souscriptions peuvent être facilement gérées par le biais de l'interface web.
OpenBSD est fourni avec une abondante documentation sous la forme de pages de manuels. Elles sont la source d'informations faisant autorité à-propos d'OpenBSD, et des efforts considérables sont faits pour s'assurer de les mettre-à-jour précisément. Les développeurs qui font des changements au système devraient s'assurer que les pages de manuels soient mises-à-jour, en même temps que leur modification du code. On s'attend à ce que les utilisateurs vérifient les pages de manuels avant de demander de l'aide.
Voici une liste de quelques unes des pages de manuels utiles pour les nouveaux utilisateurs :
Vous pouvez trouver toutes les pages de manuels d'OpenBSD sur le web à l'url http://man.openbsd.org, aussi bien que dans votre ordinateur, si vous installez le jeu de fichiers manXX.tgz
.
En général, si vous connaissez le nom d'une commande ou d'une page de manuel, vous pouvez la lire en exécutant man command
. Si vous ne connaissez pas le nom de la commande, ou si man command
ne trouve pas la page de manuel, vous pouvez chercher dans la base de donnée des pages de manuels en exécutant la commande apropos quelquechose
ou man -k quelquechose
, où ce quelquechose
est un mot qui peut apparaître dans le titre de la page de manuel que vous désirez consulter.
$ apropos "time zone" tzfile (5) - time zone information zdump (8) - time zone dumper zic (8) - time zone compiler
Le numéro entre les parenthèses indique la section du manuel dans laquelle la page peut être trouvée. Dans certains cas, vous pouvez trouver des pages de manuels avec des noms identiques, dans différentes sections du manuel. Par exemple, supposons que vous vouliez connaître le format des fichiers de configuration du service cron. Une fois que vous connaissez la section du manuel pour la page que vous désirez, vous pouvez exécuter la commande man n commande
, où n est le numéro de section du manuel.
$ man -k cron cron (8) - clock daemon crontab (1) - maintain crontab files for individual users crontab (5) - tables for driving cron $ man 5 crontab
Si vous mettez la sortie de la commande man vers votre éditeur, vous pouvez voir qu'il contient un lot de caractères de contrôle. Pour les enlever, utilisez :
$ man <command> | col -b
Si vous désirez imprimer une page de manuel, les formats adaptés à l'impression .ps
ou .pdf
sont disponibles.
$ man -Tps <command> > outfile.ps
Remplacez ps
par pdf
si vous préférez.
Quelques unes des documentations pour OpenBSD sont sous la forme de fichiers info(1). C'est une forme alternative de documentation fournie par le projet GNU. Par exemple, pour voir l'information à-propos du compilateur GNU, gcc(1), tapez :
$ info gcc
Après avoir utilisé info, vous apprécierez réellement nos pages de manuels.
Rapporter des bogues est une des responsabilités les plus importantes des utilisateurs. Des informations très détaillées sont requises pour diagnostiquer la plupart des issues sérieuses. Par exemple, ce qui suit est un rapport approprié de bogue :
From: user@example.com To: bugs@openbsd.org Subject: 3.3-beta panics on a SPARCStation2 OpenBSD 3.2 installed from an official CD-ROM installed and ran fine on this machine. After doing a clean install of 3.3-beta from a mirror, I find the system randomly panics after a period of use, and predictably and quickly when starting X. This is the dmesg output: [...] This is the panic I got when attempting to start X: panic: pool_get(mclpl): free list modified: magic=78746572; page 0xfaa93000; item addr 0xfaa93000 Stopped at Debugger+0x4: jmpl [%o7 + 0x8], %g0 https://www.openbsd.org/ddb.html describes the minimum info required in bug reports. Insufficient info makes it difficult to find and fix bugs. ddb> trace [...] Thank you!
Voir cette page pour plus d'informations sur la création et la soumission de rapports de bogues. Cela inclut des informations détaillées à-propos de ce qui est arrivé, de l'exacte configuration de votre système, et de comment reproduire le problème. Veuillez utiliser sendbug(1) pour rapporter vos problèmes autant que possible. Autrement, veuillez inclure au moins la sortie de dmesg(8) de votre système. La commande sendbug(1) requiert que votre système soit capable d'envoyer des mails.
Le serveur mail d'OpenBSD utilise spamd(8) pour gérer le mode “liste grise”, ce qui peut prendre une demi-heure au moins avant que le serveur de mail accepte votre rapport de bogue. Soyez patient.
Après avoir soumis un rapport de bogue, vous pourrez être contacté par les développeurs pour avoir des informations additionnelles ou pour tester les correctifs. Vous pouvez aussi surveiller les archives de la liste de courriels bugs@openbsd.org, détaillée sur la page des listes de mails.
Si vous avez appris Unix depuis de bons livres à-propos d'Unix, y compris la philosophie Unix et étendu votre connaissance à une plateforme particulière, vous trouverez OpenBSD familier.
Voici quelques unes des différences généralement rencontrées entre OpenBSD et d'autres variantes d'Unix.
eth0
et eth1
. C'est plutôt em0
pour une carte Ethernet Intel PRO/1000, bge0
pour un périphérique réseau Ethernet Broadcom BCM57xx ou BCM590x, ral0
pour un périphérique sans fil RaLink, etc.
Cette page est la traduction officieuse de la page About OpenBSD de la FAQ officielle d'OpenBSD.
En cas de doute, merci de vous y référer !
Si vous voulez participer à l'effort de traduction, merci de lire ce topic.
Contribut(rice|eur)s :